Newsletter No. 529/530

根據世衞2013年的報告,2008年全球二十五歲以上的成人,每一百人便有四十人患上高血 壓。飲食清淡、少鹽,不酗酒,勤做運動,都可有效預防高血壓,即使確診,也能服藥控制。 既然如此,為何高血壓仍能肆虐?政府報告指出,有一半高血壓患者不知道自己有血壓問 題;知道的,也只有一半人接受治療;治療的,只有一半病情受控。 高血壓能夠興風作浪,很大程度與病人心態有關。中大賽馬會公共衞生及基層醫療學院的 李錦培 教授發現,部分病人受到傳統中國觀念影響,覺得藥物「傷身」,於是抗拒服藥。誠 然,降血壓藥有其副作用,例如利尿藥(俗稱「去水丸」)可致尿頻、鬆弛血管的藥物可致腳 腫。然而,這些徵狀在部分病人身上會隨身體適應而逐漸減退;即使情況沒有改善,病人也 可考慮轉藥。 再者,部分降血壓藥可同時醫治其他病症,例如患上心臟衰竭的病人可能出現四肢水腫和 肺積水,服用「去水丸」便可一石二鳥。李教授說:「外國也有研究指出,藥丸數目會影響病 人心態,有藥廠便把藥丸三合一,病人的心理壓力便會少一點,更容易做到依時服藥。」 去年美國心臟協會把原本140(收縮壓,俗稱「上壓」)/90(舒張壓,俗稱「下壓」)的高血 壓標準調整至130/80,儘管香港仍未跟隨,但大家也不應掉以輕心。血壓就像一個警報系 統,高血壓只要控制得宜,便可預防多種嚴重併發症。也許,對於高血壓人士,首要調整的 不是藥物份量,也不是生活習慣,而是自己對藥物和治療的心態。 According to a WHO report released in 2013, 40 out of every 100 persons aged 25 or above have hypertension. It is known that reducing intake of salt in daily diet, avoiding alcohol and keeping physically active could help prevent hypertension. And there are well- tested medicines for diagnosed hypertension. Then why are so many people still struggling with their blood pressure? According to a government report, half of the people with hypertension are undiagnosed. Among those diagnosed, only half receive treatment. Among those receiving treatment, only half are able to put their blood pressure under control. One combats hypertension not in the blood but in the mind. Prof. Eric Lee of The Jockey Club School of Public Health and Primary Care observed that some patients resist taking medicines out of the traditional Chinese belief that any medication is harmful. Anti- hypertensive medicines certainly have their side effects. For example, taking diuretics may result in frequent urination while vasodilators may cause swollen feet. These side effects, however, may subside in some patients and alternative medicines are available. But some medicines for hypertension have turned out to be effective for treating other diseases as well. For example, diuretics not only can treat hypertension but also relieve limb edema and pleural effusion arising from heart failure. Professor Lee said, ‘Other studies have revealed that the number of pills or tablets taken has an effect on medication adherence. As such, some drug companies have manufactured 3-in-1 drugs so as to put the patients at ease and encourage them to take their medicines as instructed by physicians.’ The American Heart Association adjusted the definition of high blood pressure from 140 (systolic pressure)/90 (diastolic pressure) to 130/80 last year. Although Hong Kong has not followed suit yet, we should not let down our guards against hypertension. Blood pressure is an important barometers of our health. Proper management of hypertension can prevent many complications. Hypertensive patients should therefore discipline their mind rather than the dosage or their daily habits. M. Mak 高血壓 心藥醫 Take the Pressure off Blood Pressure 江南才子的旅行 Sojourns of the Literati 現代人旅遊後喜歡在社交平台分享打卡照和各種hashtags,讓親友讚好和留言。其實古人 也有類似的行為,不過他們沒有互聯網,分享的也不是照片,而是一種相當有趣的藝術品 類:紀遊圖。 紀遊圖可說是濫觴於南朝人宗炳。這位宗炳先生有旅遊癖,但老病後無法出門,於是把以 往遊歷所見的名山大川繪於房間的牆壁之上,躺在床上用眼睛旅行。宗炳這個創意滿分的 行動為後代文人津津樂道,使「臥遊」成為中國山水畫論中一個重要概念。 明清時期,隨着經濟與交通的發展,旅遊業前所未有地蓬勃,紀遊文學和紀遊圖也隨之達 到頂峰。物阜民豐又詩情畫意的蘇州就養出了一群熱愛旅遊的古代文藝老中青。江南才子 旅行的意義當然不是買土特產,他們玩賞過明山秀水之後帶回家的,往往是滿滿的藝術  衝動。 能詩擅畫者如文徵明、沈周、唐寅可以透過詩畫記下旅途風光和遊歷過程;不善畫事者如 王世貞也可以把紀遊詩文交給畫家朋友如陸治、錢穀,配合文字繪成紀遊圖。畫成之後,曾 經同遊的友人,甚至其他不在場的人都可以在卷後題跋,抒發感受、發表意見,就像社交平 台的留言欄一樣熱鬧! 文物館也藏了一幅署名「萬里歸人黃向堅」的紀遊圖。黃向堅是明末清初的蘇州人。到底這 位江南文青去了哪個萬里之外的地方旅行?又為何而去呢?話說黃向堅的爸爸黃孔昭崇禎 年間在雲南當官,改朝換代之際,雙方受戰火阻隔。當時三十出頭的黃向堅不顧妻兒勸阻, 決意徒步前往雲南尋親。幾經波折,約兩年後才成功把家人接回蘇州。這件作品就描寫了 三人(應是代表黃父、黃向堅和童子)在雲南遊覽雞足山的經歷。 一如大部分的紀遊圖,這幅超 過五米長的畫卷也有一條明顯 的遊覽路徑,上面用文字標出景 點名稱。兩個文士打扮的人和挑 着行李的童子在長卷不同部分 重復出現,讓觀者在左舒右卷之 間跟隨三人走到洗心橋、龍潭 等不同名勝,用眼睛來一趟旅 行。更有趣的是,根據當代學者 Elizabeth Kindall 的實地研究, 雖然洱海到雞足山腳以及洗心 橋到山頂的部分各約佔全畫一 半,但兩段路程的實際距離其實並不一致,只是因地勢不同以致步行時間相若。換言之,這 幅畫是依據行走時間而非實際距離的比例而構圖,而只有去過當地的人才能讀出畫家的巧 思。Kindall認為這幅作品是黃向堅送給父親的重陽節禮物,果是,這對黃爸爸來說,應該 是世上最有心思的旅遊紀念品。 以上部分內容曾於 王劍凡 博士「UGED2892旅行哲學」課堂上分享,謹此致謝。 Heidi Wong 11 # 5 2 9 / 5 3 0 | 1 9 . 1 2 . 2 0 1 8 雅 共 賞 / ART iculation 醫醫筆寫/ D octors ’ N otes

RkJQdWJsaXNoZXIy NDE2NjYz