Annual Report 2023–2024

社會責任 Social Responsibility 61 推動職場種族多元化 D&I at the workplace 2024 年 6 月,中大加入由平等機會委員會制訂的《種族 多元共融僱主約章》,進一步展現大學對促進種族多 元共融的承諾,讓所有中大成員感到被重視。 In June 2024, CUHK signed the Racial Diversity and Inclusion Charter for Employers instituted by the Equal Opportunities Commission (EOC), reinforcing our commitment to creating an inclusive campus where all members can realise their potential. 嘉年華讓來自不同背景和種族的學生團結起來 The event stressed unity among individuals regardless of race, ethnicity, ability or other diverse backgrounds 逾 20 名多元共融大使出席於 2024 年 4 月舉行的閉幕禮 More than 20 D&I ambassadors reached the end of their programme in April 2024 以人為本的校園 People-centric campus 多元共融一直是中大的核心價值,旨在締造開放和友善的校園環境。 CUHK fosters an environment that embraces diversity and inclusivity. 多元共融嘉年華 Diversity and Inclusion Carnival 多元共融事務處於 2024 年 1 月舉辦嘉年華,吸引逾 500 名學生和教職員參與。作為多元共融節重點項目,嘉 年華旨在推廣多元、共融和文化融合。 A vibrant carnival organised by the Diversity and Inclusion Office in January 2024 attracted close to 500 students and staff members. As part of the Diversity & Inclusion Festival campaign, the carnival aimed at fostering a greater appreciation of diversity, inclusion (D&I) and cultural integration across campus. 多元共融大使計劃 D&I Ambassador Programme 中大多元共融大使由學生擔任,協助大學在校園和社 區推廣防止歧視和多元文化,提升中大社群對多元共 融的意識。 D&I ambassadors support diversity and inclusion initiatives of the University and promote anti- discrimination attitudes on campus. 副校長汪寧笙教授(左)與平機會主席林美秀女士出席《種族多元 共融僱主約章》簽署儀式 Pro-Vice-Chancellor Professor Nick Rawlins (left) and EOC Chairperson Ms Linda Lam attended the signing ceremony

RkJQdWJsaXNoZXIy NDE2NjYz