Bulletin Autumn 1975

Publ icat ion of English-Chinese Glossary of Applied Legal Terms It is hoped that in the not-too-distant future the Fine Arts Department, in collaboration with the Art Gallery and the libraries of the University, will make The Chinese University an important centre for the study of Chinese art. Q . : A course on archaeology was introduced at this University three years ago and students participated actively in the excavation project at Sham-wan, Lamma Island organized by the Hong Kong Archaeological Society in 1974. Should the University, in your opinion, offer more archaeology courses? A . : Archaeology is basic training for the study of art history and fieldwork is but one facet of it. Since Hong Kong is located in the remote south of China (from the standpoint of cultural history), one is not likely to make exciting finds of cultural and historical relics here. I do not think introducing more archaeology courses is called for at present. Q . : The excavation and study of historical relics in China have made big strides in recent years. What are the prospects of Chinese archaeological studies overseas? A . : Archaeological studies on the Mainland have developed at a tremendous pace. Overseas Chinese archaeologists should follow suit. Q . : Let us come back to the role played by Hong Ko ng and The Chinese University in the study of Chinese art. Take the Symposium on Ming I-min Paintings and Calligraphy for example. Would you say this University is an ideal place for such symposia? A .: The Exhibition and Symposium on Ming I-min Paintings and Calligraphy were clearly a big success and made significant contributions in scholastic circles. Events have proven that The Chinese University is an ideal place for this kind of academic activities. We have at the University highly specialized scholars in fine arts; we have years of experience in mounting exhibitions; we also have the facilities to hold such symposia. We believe that with appropriate financial support, The Chinese University may play an even more active role in the study of Chinese art by hosting more conferences and symposia in the field. The English-Chinese Glossary of Applied Legal Terms was recently published by the Government of Hong Kong, which enlisted the help of The Chinese University in the compilation of this valuable reference work. The compilation work, which took a year to complete, was done by a Special Translation Project unit set up for the purpose and twelve well-known legal experts and scholars were invited to serve as Advisers of the Project. The 900-page Glossary covers terms extracted from the Hong Kong Government Ordinances and subsequent legislation up to 1972, as well as Acts relating to Hong Kong and legal vocabulary of basic nature. In the Appendices there are a list of English and Chinese titles of Hong Kong Government Ordinances, Civil and Miscellaneous Lists, Geographical Names and tables of Weights and Measures. It is with the aim of rendering greater service to the community that the University undertook this important task of compiling an English-Chinese flossary, which will help to bring the Government and the people yet closer together. And the publication of the Glossary will undoubtedly fill a long-felt need in Hong Kong. Dr. Choh-Ming Li, Vice-Chancellor, and Dr. Francis K. Pan, formerly Director of Special Translation Project, introducing the Glossary 7

RkJQdWJsaXNoZXIy NDE2NjYz