中文大學校刊 一九九五年秋‧冬

英語粤語之語法差異 本地中學生學習第二語言遇到的問題 Mary thought that Susan disliked herself. 句中的herself指Mary,抑或Susan,還是兩人均 可? What did Tom wash the pan after Mary fried? 以(一)至(七)爲等級衡量此句是否準確〔(一) 完全合乎文法,(七)完全不合文法〕,你給予哪一評 級 ? 上述兩個句子,取自兩份不同的問卷,用以測 試本港學生在學習英語作爲第二語言的進程中,一 些較易混淆和出錯的語法問題。 本地學生主要通過有限數目的課堂學習英語, 對於一些與其母語明顯不同的英語語法,到底他們 能掌握多少呢?英文系葉彩燕博士及鄧慧蘭博士於 九二年起,開展一項題爲「香港學生在正規學習環 境裡英語語法能力的發展」之硏究,並獲取硏究資 助局撥款三十六萬二千元。 研 究 目 標 此項硏究的對象爲某中學的二百七十名學生, 以及少量大學一年級生。硏究人員發出問卷測試, 內容圍繞兩個重點:對反身代詞(reflexive pronouns) 的理解,和對特殊疑問句(wh-question)規範的掌 握。 受測試學生按英語程度分成三組:中二、中三 組;中四、中五組;以及中六、中七和大一學生 組。另加設一個對照組,由母語爲英語之人士組 成。 其實,不少外國學者曾對採用不同母語的學 生,就上述語法範疇作過深入的硏究;而在香港這 個以粤語爲主的語言環境,從事類似的硏究無疑有 助提高英語教學質素。兩位硏究人員更希望藉此找 出普遍語法(Universal Grammar)及母語在學習第二 語言時所起的作用。美國語言學者N o a m Chomsky 曾指出,普遍語法是人類學習語言的天賦本能,小 孩子藉此在數年間便能純熟運用母語,無須課堂傳 授。不過,大部分香港學生都不是在學習母語的同 時學習第二語言英語的,那麼,當他們在學校學習 英語時,普遍語法是否仍然產生作用?母語語法對 他們的影響又有多大?硏究人員希望通過此項硏究 得到更多的啓發。 對 反 身 代 詞 的 理 解 葉博士指出,硏究範疇與方案之設計是以近期 語法硏究及英粵語比較語法硏究成果爲指導的。粤 語與英語語法分別很大,香港人學習英語時,或多 或少受母語影響而產生混淆。像篇首的句子,把它 譯成粤語口語是「Mary以爲Susan好憎自己」。這 學術硏究 16

RkJQdWJsaXNoZXIy NDE2NjYz