中文大學校刊 二零零三年秋‧冬

讚辭 榮 譽 法 學 博 士 梁 定 邦 博 士 在 梁定邦先生的中環 辦公室內掛著一副對 聯:「非淡薄無以明志,非寧靜無以致 遠」,而梁先生將之翻譯為: I f I am consumed by ambition, I cannot attain my ideals; I f I do not attain tranquility, I will not achieve lofty goals. 對聯原文出自諸葛 亮「誡子書」,而梁先生 則奉之為履行公職的座 右銘:為民服務不應圖 報;唯一回報乃為民服 務。這種古代的理想成 為梁先生一生秉持的原 則,令他對三十多年來 的公職生涯樂此不疲、 義無反顧。 梁先生現任中國證券監督管理委員會 首席顧問,積極協助推動中國金融體系的 改革和發展。這項任命源於一九九八年, 當時的中國國家總理朱鎔基對梁先生擔任 香港證券及期貨事務監察委員會主席期間 的出色表現非常欣賞,並以年薪一百萬美 元顧問費游説他出任中國證監會首席顧問 的要職。考慮片刻後,梁先生向朱總理表 示願意有條件接受邀請。 他提出了一個條件:將年 薪減至一元。 梁先生這個出人意表的決定,帶出了 他即將要面對的,金融改革中最核心的問 題。這就是,完善機制和法律架構固然是 當前急務,但只有道德操守才能足以保證 整個制度改革成功。正如他在受命之際曾 明言道:「一個監管機構必須創造一個令國 際及本地投資者都有足夠信心的投資環 境,相信會受到公平和公正的對待。然而 最有效的監管亦只止於此,高度的誠信和 高水平的專業能力,才是維繫一個高效 率,令投資者信賴的市場最重要因素。」梁 先生不惜犧牲個人的金錢利益,因為他相 梁先生現任中國證券監督管理委員會首席 顧問,……這項任命源於一九九八年,當 時的中國國家總理朱鎔基……以年薪一百 萬美元顧問費游説他出任中國證監會首席 顧問的要職。考慮片刻後,梁先生向朱總 理表示願意有條件接受邀請。他提出了一 個條件:將年薪減至一元。 第六十屆大會 41

RkJQdWJsaXNoZXIy NDE2NjYz