Bulletin Special Supplement Ever in My Heart: Professor Ambrose King and The Chinese University
中文大學校刊 · 特刊 Chinese University Bulletin · Special Supplement 22 Another agonizing event during my tenure was the government’s funding cut which had a huge impact on the University’s budget. I happened to mention this to a visiting university president from overseas. He said many university presidents were faced with this problem. I told him we had to cut back by $50 million per year. He asked, ‘How much is that in US dollars? ’ I replied, ‘It’s US$50 million.’ He was incredulous. Thanks to the understanding and unity of the CUHK community, we overcame our hurdles. The University’s overall vigour was not seriously dampened by the funding cut. The happiest event during my term was the establishment of the School of Law. Not only is it a milestone in the development of theUniversity and legal education inHongKong, but it has also made CUHK complete as a comprehensive research-based university. 你在中國出生,台灣長大,曾經在美國讀書,在香港工作生活的 時間最長,你很喜歡劍橋,你說在海德堡就像回到家一樣。你怎 樣看這幾個地方?你視哪處為家? You were born in China, you grew up in Taiwan, lived and studied in the United States. Yet it was in Hong Kong that you spent most time working and living. You are fond of Cambridge yet you said returning to Heidelberg was like homecoming. How do you feel about these different places? n 一九八五年遊學海德堡,寫下隨感式的散文,結集成膾炙人口的 《海德堡語絲》。站立處是德國社會學家韋伯的故居。 View from the former home of German sociologist Max Weber at Heidelberg, the background of his highly acclaimed collection of essays (1985) 劍橋和海德堡都是大學城,小而 美麗,文化氣息特別醉人,我雖 是異鄉人,卻不感到零落,真是 可以遊,可以居。海德堡是社會 學家韋伯讀書著述的地方,對我 而言,更有一份特別的感情。海 德堡我去過多次,第二次去的時 候,就有像回家一樣的感覺。其 實,作為一個現代人,一生中極 可能在不同國度的地方住過,生 活過,都可能有一種認同和感 情;在某個意義,現代的人,是 一個無處是家,而又是處處是家 的人。這是現代人之幸,還是不 幸呢?說到中國大陸、台灣和香 港,我都生活過,我都有千絲萬 縷的關係。目前來說,香港是我 的家,我在香港住得最久,工作 的日子最長,親人和朋友在香港 最多,每次從外地回港,我就感 覺回家了! n
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDE2NjYz