Newsletter No. 316
第 316 期 2008 年 4 月 19 日 No. 316 19 April 2008 阮健驄先生(人事處副處長) Mr. K.C. Yuen (Deputy Director of Personnel) 「1982年初來大學工作時,隸屬秘書處的人事組只有二十餘人,大學全體教職員亦只有二千人左 右。到今天,人事處員工六十多人,服務對象是中大六千多教職員。隨著時代轉變,工作量和挑戰不斷 增加,但本着的宗旨仍是人情味和服務精神。 在中大工作多年,令我感受最深的還是濃郁的人情味和美麗的校園。不少已經離職或退休的舊同事仍常有 見面。大學行政樓附近的杜鵑花和洋紫荊,盛開時不但色彩斑艷,而且芬香撲鼻,這一切一切,都成了我 中大生活的一部分。」 ‘When I first joined the University in 1982, the personnel team was only a 20-staff unit under the Secretariat, and the whole University had 2,000 staff. Time flies. Now the staff population has grown to over 6,000 and there are over 60 personnel staff serving them. Nevertheless, the increasing challenge and workload won’t thwart our mission of serving with a human touch and dedication. All these years it is the harmonious relationship and the picturesque campus that impress me most. I always meet CUHK friends who have retired or resigned. The flowers in bloom such as bauhinia and rhododendron around the University Administration Building never fail to brighten up my day.’ 林力宏先生(實驗動物中心技術員) Mr. Lam Lik-wang (Technician, Laboratory Animal Services Centre) 「實驗動物中心養的母羊,某次誕下小羊後難產死了,由於羊的習性是不會哺育非 親生小羊,所以我要肩負『育嬰』的工作,每天餵牠飲牛奶,直到牠成長自立,這 是較難忘的體驗。此外,中心規模不斷擴展,規格提升,工作環境較以前理想,從 中也看到大學不斷進步。」 ‘There were goats kept in the Laboratory Animal Service Centre. I remember a nanny-goat died from dystocia after giving birth to its kid. Goats only raise their own kids so I became responsible for feeding the orphan. It was unforgettable. I gave it milk everyday until it could feed on its own. I have witnessed the continuous expansion and upgrading of the centre and the University. 馮建平先生(體育組一級工人) Mr. Fung Kin-ping (Workman I, Physical Education Unit) 「剛加入中大時,運動場跑道鋪的是黑色煤沙,學生上完體育 課,運動鞋會變得全黑;下雨時運動場更是泥濘一片。另外,剪草機全用 人手推動,一把剪、一口銼,就是最基本修葺場地工具。現時運動場跑道改為 紅色的膠地,全天候使用,除草工作也可依賴機器,設施的質素和保養提升了,同學 上體育課也相對舒適。」 ‘There have been great improvements in campus facilities and equipment. The track of the University sports field was covered with sandy coal when I first served here 25 years ago. Students’ sneakers would all turn black after physical education lessons. On rainy days, the situation was worse—the entire track became muddy. The mowers were hand-operated. Today there is a standard all-weather track and electric mowers are introduced. Students have a much easier time during their lessons.’ 與有榮焉—部門主管語 S haring the G lory 「人事處有三位同事今年服務達二十五年,他們仿如三本活字典,承傳寶貴的經驗,協助 部門運作更暢順。有賴前人的經驗及智慧、以及了解處事準則的背後理念,我們方能作出 更合宜的決定。員工竭誠盡責,我們引以為傲。」 ‘Having three long serving staff in my office is like having three walking dictionaries with valuable institutional memories to facilitate our personnel management here. We must understand what was there in the past and the purposes they have usefully served before we can do what is right for the present and the future. The loyalty and dedication that my fine colleagues have demonstrated to the Personnel Office is deeply appreciated!’ 劉郭麗梅女士(人事處處長) Mrs. Sophie Lau (Director of Personnel) 「現今工作『從一而終』已甚罕有,對一個機構來說,資深員工的忠誠及支持成為愈加珍 貴的資產。我們部門很榮幸有數位服務了二十五載的教職員,他們優秀的服務及無私的奉 獻,幫助部門跨過一個又一個的新里程碑,值得我們尊崇及嘉許。」 ‘With a job for life being a rarity these days, veteran staff become all the more valuable to an organization in terms of loyalty and continuity in support. It is gratifying to see the Department of Anatomy being supported with such experienced academic and technology staff, whose quality service and unfailing dedication have contributed to every new milestone we have attained. They are worthy of our highest respect and appreciation.’ 陳活彝教授(解剖學系系主任) Prof. Chan Wood-yee (Chairman, Department of Anatomy) 「見證同事領獎的一刻,心底難免泛起絲絲感動,他們在邵逸夫堂成立不久就加入成為一 員,大家一同成長,現已合作逾四分一世紀。員工願意為部門奉上青春,因為大家均秉持 『不單是工作』的信念;彼此互信有助促進穩定的工作環境。」 ‘A most touching moment to see my colleagues receive the awards. They have been here since Sir Run Run Shaw Hall was still in its very young days. We all grew together. And it is the spirit of not treating a job as just a job that enables people to stay in a unit for so long. Reliability breeds stability.’ 蔡錫昌先生(邵逸夫堂經理) Mr. Hardy Tsoi (Manager, Sir Run Run Shaw Hall) 「隨著校園的建築及設施增加,物業管理處的角色日益吃重,我很榮幸我們團隊忠於崗 位、講求效率、重視質素,敢於接受新挑戰與任命。 要打理可容納逾二萬人的大學校園,談何容易。五位同事今年獲獎,我也感受到他們的滿 足及喜悅。」 ‘With so many buildings and facilities on campus, the role of the Estates Management Office is becoming increasingly significant. I am grateful for having a very dedicated team who discharge their duties most competently and efficiently and who are always willing to take up challenging and off-hour extra duties. On this happy occasion, I share the joy and the sense of satisfaction felt by my five colleagues here. It is no small feat to continue to contribute to the maintenance of a campus which is home to a community of over 20,000.’ 譚必成先生(物業管理處高級主任) Mr. Tam Pit-shing Benny (Director, Estates Management Office)
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NDE2NjYz