Newsletter No. 367

No. 367, 19.11.2010 9 ANNOUNCEMENTS 宣 布 事 項 Becoming Steamed Dimsum Sometimes when sitting in the bus I imagine each one of us to be Not so different from dimsum. Like them, we were created carefully And quickly with meat in our bellies. We sit in our metallic steamers That run on gas and perspire In the humid temperature that Cook us until a distinct aroma arises. O 宣 布 事 項 ANNOUNCEMENTS 教學人員評審事宜 Annual Staff Review for Teaching Staff 本學年的教學人員年度評審現已展開,詳情可查閱人事處發予系主任/學院院長/部門 主管之通函,或經電郵傳遞予各教學人員的通告。另可閱覽人事處網頁人事通告 https:// 。 The annual staff review exercise for teaching staff has commenced. For details, please refer to the General Circular issued to department chairmen/school directors/unit heads and via mass mailing to teaching staff. The circular is also available at the ‘personnel announcements’ section of the Personnel Office website personnel/announcement.asp . 平安夜、新年除夕及農曆新年除夕等大學假日辦公安排 Staffing Arrangements on University Holidays on Christmas Eve, New Year Eve and Chinese New Year Eve 根據大學關於平安夜、新年除夕及農曆新年除夕等大學假日辦公之安排,所有部門於 2010年12月24日(星期五)、12月31日(星期五)及2011年2月2日(星期三)上午須留有職 員值班。當值之(乙)或(丙)類服務條例職員可獲補假半天。 保健處、大學圖書館系統、資訊科技服務處之電算機操作組、保安組、交通組、物業管理處 等部門須足夠人手留駐以維持基本服務。 The following staffing arrangements for the University holidays on Christmas Eve, New Year Eve and Chinese New Year Eve will apply on Friday, 24 December 2010; Friday, 31 December 2010; and Wednesday, 2 February 2011 respectively. Departments/units should arrange skeleton staff on duty on these mornings to handle urgent matters and enquiries. Offices will be closed in the afternoon. Skeleton staff (Terms [B] or [C]) on duty on each morning will be given compensation leave of half a day. For essential service units such as the University Health Service, the University Library System, the Operations Team of the Information Technology Services Centre, the Security Unit, the Transport Unit, and the Estates Management Office, adequate workforce should remain on duty to provide basic services. 善衡書院辦公室遷址 Relocation of S.H. Ho College Office 善衡書院辦公室已於11月15日遷往位於大學道的陳震夏館(網球場旁),電話及傳真號碼 維持不變。如有查詢,請聯絡書院院務室。(2696 1440 , 。 The S.H. Ho College office has relocated to Chan Chun Ha Hall at University Avenue (next to the tennis courts) from 15 November. All telephone and fax numbers remain unchanged. For enquiries, please contact the College office at 2696 1440 or e-mail . 中大樹木攝影比賽 CU Tree Photo Competition 為加深大家對校園樹木認識,推廣愛護樹木及大自然的意識,中大樹木計劃及綠色 生活教育小組、藝術行政主任辦公室、物業管理處園藝組及生命科學學院合辦「中大 樹木攝影比賽2010」,並獲恒生銀行贊助。比賽以校園樹木或樹木與人文風景為主 題,設有中學生、中大生和中大教職員暨校友三個組別,冠、亞、季軍及優異獎得主分 別可獲得一千、二千、五百及二百港元書券,遞交作品截止日期為2010年12月31日。 詳情請瀏覽 , 查詢請致電陳小姐(2696 1598)或曾小姐 (2609 7851)。 The CU Tree Photo Competition is now inviting entries. Organized by the CU Tree Project, Green Education Group, Office of The Arts Administrator, Landscaping Section of the Estates Management Office, the School of Life Sciences, and sponsored by Hang Seng Bank, the competition aims at enhancing knowledge of trees on campus and promoting care for trees and nature. The first, second, third and merit awards are book prizes worth $2,000, $1,000, $500 and $200 respectively. The deadline for submission is 31 December 2010. For details please visit . For enquiries, please contact Ms. Chan (2696 1598) or Ms. Tsang (2609 7851). 訃告 Obituary 本校職員黃燕雲女士於2010年10月27日逝世,校方深致哀悼。黃女士於1994年7月1日加 入中大,先後服務於校長辦公室及全球經濟及金融研究所,任職二級主任。 The University mourns the passing of Miss Wong Yin-wan Margaret on 27 October 2010. Miss Wong joined the University on 1 July 1994. She served as assistant secretary II in the Vice-Chancellor’s Office, and the Institute of Global Economics and Finance. 知識轉移研討會及論壇 Knowledge Transfer Seminar and Forum 知識轉移辦公室將於11月23日主辦校內研討會,邀請兼備學術與產業經驗的國際學者 講解如何把科研成果產業化。另11月26日舉行知識轉移論壇,由中大及外地知名學者及 業界專家分享其在生物科技和網絡編碼的發展及經驗。詳情請瀏覽 ktu ,或聯絡郭嘉虹小姐(2696 1578 , )。 The Knowledge Transfer Unit will present an internal seminar on 23 November. An international speaker experienced in both academia and industry will share with participants on technology commercialization. On 26 November, the CUHK Knowledge Transfer Forum of InnoAsia will be held with distinguished speakers from CUHK and the academic and industrial circles from Hong Kong and beyond to share their technology development experience in biotechnology, and networks and coding innovations. For details, please visit or contact Ms. Shirley Kwok (2696 1578, ). 精神健康急救基礎課程接受報名 Application for Mental Health First-aid Standard Course 精神健康急救的目的是在面對精神健康問題人士獲得專業治療前,提供適切的支援。 學生事務處學生輔導及發展組將於12月為全日制研究生開辦十二小時的精神健康急救基 礎課程,詳情如下: Mental health first﹣aid is the help given to someone developing a mental health problem or in a mental health crisis before appropriate professional treatment is received. A 12-hour Mental Health First Aid Standard Course will be organized for full-time postgraduate students in December 2010 by the Student Counselling and Development Service of the Office of Student Affairs. Details as follows: 日期 Date 6, 8, 13, 15 / 12 / 2010 星期一及三,每節三小時,共四節 Monday and Wednesday; 4 x 3-hour sessions 時間 Time 2:15–5:15 pm 地點 Venue 校園西部綜合教學大樓 301 室 Room 301, Teaching Complex at Western Campus 名額 Quota 25 (先到先得 first come first served ) 語言 Language 廣東話 Cantonese 登記 Registration 江小姐 Ms. Kong 2696 1804 截止報名日期 Deadline 24 / 11 / 2010 星期三 Wednesday 藝 文 風 景 A TOUCH OF CLASS 亞洲課程校友劉享恩詩作 (摘自 CU Writing in English, Vol. X / 2010) Poetry by Liu Hsiang-en Andrea, International Asian Studies Programme alumna (Reprinted from CU Writing in English, Vol. X / 2010)