Newsletter No. 431

No. 431, 19.1.2014 7 1995公積金計劃內各項投資回報成績 Investment Returns on Designated Investment Funds of Staff Superannuation Scheme 1995 基金 Fund 11.2013 1.12.2012–30.11.2013 未經審核數據 Unaudited 指標回報 Benchmark Return 未經審核數據 Unaudited 指標回報 Benchmark Return 增長 Growth 2.13% 1.70% 19.64% 17.76% 平衡 Balanced 1.51% 1.01% 11.86% 12.99% 穩定 Stable –0.01% –0.18% 2.35% 2.89% 香港股票 HK Equity 4.10% 3.16% 14.00% 12.94% 香港指數 HK Index-linked 2.90% 2.97% 11.32% 12.28% A50中國指數 ∆ A50 China Tracker ∆ 3.52% 2.02% 8.69% 14.13% 港元銀行存款 HKD Bank Deposit 0.11% 0.001% 0.94% 0.01% 美元銀行存款 * USD Bank Deposit* 0.09% 0.003% 1.06% 0.13% 澳元銀行存款 * AUD Bank Deposit* –3.27% –3.42% –9.16% –11.27% 歐元銀行存款 * EUR Bank Deposit* 0.18% 0.16% 5.09% 4.74% 強積金數據請參閱: www.cuhk.edu.hk/bursary/chi/public/payroll_benefits/mpf.html For MPF Scheme performance, please refer to: www.cuhk.edu.hk/bursary/eng/public/payroll_benefits/mpf.html Δ Δ 累積回報是由2012年12月1日之後的十二個月之回報。實際投資回報數值包含由iShares安碩富時A50中 國指數ETF﹙2823﹚的市場價格及單位資產淨值的差異而產生的溢價或折讓。在2013年11月該溢價增加 了1.54%,而2012年12月至2013年11月之十二個月期間溢價的累計減幅為0.84%。 Cumulative returns are for the past twelve months from 1 December 2012. The return data include a premium or a discount between the Market Price and the Net Asset Value of iShares FTSE A50 China Index ETF (2823). In November, there was an increase in premium of 1.54% and for the twelve months from December 2012 to November 2013, the premium decreased by 0.84%. * * 實際與指標回報已包括有關期間內之匯率變動。 Both actual and benchmark returns include foreign currency exchange difference for the month. 訃聞 Obituaries 兩位對大學貢獻良多的傑出人士近日離世,大學深表哀悼。 • 中大終身校董、逸夫書院創辦人邵逸夫博士大紫荊勳賢於1月7日安詳離世。邵博士於 1967年出任聯合書院校董,其後任聯合書院校董會主席及大學校董多年,並於1991年 獲委為聯合書院名譽主席及永久校董,1992年獲委為大學終身校董。  邵博士多次慷慨資助中大,1986年,邵博士出資一億一千萬港元予中大創辦第四所書 院─逸夫書院,又資助興建邵逸夫堂和教學大樓等。2011年4月,邵博士及邵氏基金 (香港)有限公司更惠贈共值約一億港元的電視廣播有限公司普通股股票予中大,襄 助大學發展,並為逸夫書院成立獎助學金。2012年底,邵博士再次透過其基金會捐鉅 資匡助中大於深圳的發展。  • 中大社區醫學榮休講座教授及中大榮譽院士李紹鴻教授於1月9日與世長辭。李教授在 1994年7月出任中大醫學院社區醫學講座教授和社區及家庭醫學系系主任,並大力推 動建立中大公共衞生學院。2011年,全港第一所公共衞生學院落成,李教授出任首任院 長。李教授致力發展社區、家庭醫學與公共衞生的工作,開辦公共衞生、流行病學及健 康教育的碩士課程、創建健康教育及促進健康中心,並開辦中小學教師健康教育文憑 課程。 The University mourns the passing of two outstanding persons who have made significant contributions to the University. • Dr. the Honourable Run Run Shaw, GBM, life member of the Council and Patron of Shaw College, passed away on 7 January. Dr. Shaw became a member of the Board of Trustees of United College in 1967. After serving as chairman of United College and member of the University Council for many years, Dr. Shaw was appointed honorary chairman and a permanent trustee of the Board of United College in 1991, and a life member of the University Council in 1992. Dr. Shaw has bestowed various generous gifts on the University, including a large auditorium and an academic building. The creation of the fourth College at CUHK, Shaw College, was made possible by a donation of HK$110 million by Dr. Shaw in 1986. In April 2011, Dr. Shaw and Shaw Foundation Hong Kong Limited made a magnanimous donation of shares of Television Broadcasts Limited worth about HK$100 million to CUHK in support of the University’s development, and the establishment of scholarships and bursaries for students of Shaw College. At the end of 2012, Dr. Shaw, again through his foundation, made a generous donation in support of the University’s educational initiatives in Shenzhen. • Prof. Lee Shiu-hung, Emeritus Professor of Community Medicine and Honorary Fellow of CUHK, passed away on 9 January. Professor Lee was appointed as Professor of Community Medicine and as chairman of the Department of Community and Family Medicine at CUHK in 1994. Professor Lee advocated the establishment of a school of public health at CUHK. In 2001, the first School of Public Health in Hong Kong was established at CUHK. Professor Lee was appointed as the founding director. Professor Lee devoted much of his time and energy towards the development of community and family medicine, and the promotion of public health. He set up the programmes in public health and epidemiology, and the master’s programme in health education. He pioneered the Centre for Health Education and Health Promotion, started the training programmes for primary and secondary teachers on health education and in promoting the healthy school projects. 熱騰騰煲仔飯 你可以稱之為砂鍋飯、瓦鍋飯,但性格模糊。然而一提到 「煲仔飯」,任誰都會明白是指那用料平實、源自大排檔 的道地廣東食饌。所以,本文不避方言。 去年夏天遷進士林一巷的伍宜孫書院,其學生飯堂 剛投入服務,餐單赫見煲仔飯這款新選擇。鳳爪排 骨飯、臘腸滑雞飯、窩蛋牛肉飯......,都是原煲烹煮奉 客。揭開煲蓋,熱氣蒸騰,筷未動心先暖。豐富材料配 上翠綠蔬菜,拌以甜豉油,擔保人人均可「盡地一煲」, 絕無剩食之虞。據知,廚房電爐每輪可預備三十煲,若剛 售罄,或要待上十五分鐘始可大快朵頤了。在寒風凜冽天,為 了一個熱騰騰的煲仔飯,這一刻鐘的等待也是值得的罷! Steaming Claypot Rice Claypot rice is a traditional Guangdong dish that originated in roadside food stalls (aka Dai Pai Dong). Made with simple ingredients, it is comfort food that keeps one warm in winter. Claypot rice is one of the items newly introduced into the menu of the student canteen at Wu Yee Sun College. There are a few varieties on offer, including chicken feet and spare rib, preserved sausage and chicken, minced beef with egg, all cooked and served in a claypot. Once the lid is lifted, white smoke infused with the rich aromas of the ingredients rises. The rice is covered with the different toppings, with vegetables on the side and served with sweet soya sauce. It’s easy to polish off a whole delicious pot. The canteen says that their electrical cooker can make 30 pots at a time. When one batch is sold out, customers need to wait 15 minutes for the next batch. However, it’s well worth the wait, especially in the chilly season.

RkJQdWJsaXNoZXIy NDE2NjYz