Newsletter No. 314

第 314 期 2008 年 3 月 19 日 No. 314 19 March 2008 第三一四期 二零零八年三月十九日 No. 314 19 March 2008 透視人體的專家 ─ 徐明華教授 Making the Human Body Transparent: Interview with Prof. Benjamin M.W. Tsui 徐教授說:「許多人覺得,唸科學的人都是不擅詞 令的怪人。連唸科學的人自己也這樣認為。」他對 此不以為然:「無論是爭取資助,還是介紹研究成 果,無不需要語言和溝通技巧。」在徐教授眼中, 橫亙在科學家面前的大山,不只是一道道方程式, 一個個科學符號,還有遣詞立意的語言能力和溝通 技巧。 出色的科學家,都是優秀作家 徐教授回憶初到美國的經驗:「每逢開會或是小組 討論,其他人都說得很快,又說個不停。我要用 中文思考,再在腦中翻譯成英文說出來,稍為慢 一秒鐘就插不了嘴。另外,提筆寫作也有困難,因 為寫起來總不夠人家快。」以英語為第二語言的人 要在美國競爭,總是有點吃虧。為克服這點,他不 斷看英文小說和雜誌,到了芝加哥大學後還遇上了 良師,不厭其煩地為他逐字逐句批改論文及著作; 就是這樣慢慢把英文練好。他在芝大察覺到一點: 「那些有名氣的教授,是出色的科學家,也是優秀 作家。」 因此,徐教授特別鼓勵他的中國學生打好英文根基。 他規定任何人一進他的實驗室,必須用英語溝通。 I n this modern age, most of us have undergone at least one X-ray examination in our lives. Some may have had their pictures taken even before they were born, in the form of foetal ultrasound images. Both X-ray and ultrasound fall into the category of medical imaging. More advanced technologies include computerized tomography (CT), magnetic resonance imaging (MRI), positron emission tomography (PET), single photon emission computed tomography (SPECT). Among those pushing the frontiers of this multi-disciplinary field is a CUHK alumnus, Prof. Benjamin M. W. Tsui. Prof. Tsui, director of the Division of Medical Imaging Physics, the Russell H. Morgan Department of Radiology and Radiological Science at Johns Hopkins University, was admitted to Chung Chi College in 1966. Upon graduation, he went to the US for graduate studies. He received an AM degree in physics in 1972 and subsequently entered the new field of medical physics, receiving a PhD in medical physics from the University of Chicago. Formulas Not Scientists’ Only Hurdles It is certainly no small achievement for a Hong Kong-born Chinese to 場地建好了,人們自然會來 當然,光是英文好並不足以令徐教授在美國出人 頭地。古往今來能領風騷者,總是見人所未見。徐教 授說,開發PET/CT的Prof. David Townsend在萌生結 合PET和CT的意念時,曾詢問一些醫生的意見。醫 生都說:「有PET就夠了,為什麼要PET/CT?」但 Townsend仍然努力研發,結果PET/CT做出來以後, 五年內,大家都買PET/CT,沒有人再只用PET。 「就像有部電影叫《夢幻成真》所講的道理:『只要 你把場地建起來,人們自然會來。』」徐教授強調, 成功的一個重要因素就是要相信自己,要堅持不懈地 努力。 徐教授攻讀醫學物理時,這門學科還是非常冷門。 1977年他博士畢業時,已經看出科技發展的新趨勢,知 道自己不能停留於二維影像,必須向三維影像的方向 發展。那時候MRI剛面世不久,徐教授的老師說MRI行 不通,但他難以苟同,於是到柏克萊加州大學學習三 維影像重建技術,後來他轉往北卡羅來納大學教堂山 分校任教,將所學用於提升MRI的圖像質量。他還積 極參與當時新興的SPECT的研究。由此可見,擇善固 執,加上高瞻遠矚,該是徐教授成功的主因吧。 outshine his American counterparts and lead a research team that makes one scientific breakthrough after another in the world’s most scientifically advanced country. Prof. Tsui said, ‘It is often thought that those who study science are nerds and are not good with words. Many scientists themselves believe that too.’ He frowns upon this stereotyping. Language and communication skills matter when it comes to getting funding or presenting one’s research results.’ In the eyes of Prof. Tsui, the hurdles that scientists have to overcome are not only formulas or scientific symbols, but also language and communication skills. Good Scientists Are Good Writers Prof. Tsui recalled the frustration he experienced when fresh off the boat in the US, ‘In conferences or panel discussions, the Americans spoke fast and non-stop. I hardly had a chance to chime in because I thought in Chinese and had to translate my thoughts mentally into English before speaking. Writing was also an ordeal because it took me a long time to finish.’ He continued, (續下頁 To be continued ) 徐明華教授應崇基學院邀請,出任2007至08年度黃林秀蓮訪問學人,於1月20日至2月2日到訪書院,主 講公開講座、參與研討會及出席師生聚會。 Prof. Benjamin M.W. Tsui visited Chung Chi College from 20 January to 2 February as Siu Lien Ling Wong Visiting Fellow 2007–08 of the College. 現 代人一生中,大概至少 都會照過一張X光片。 甚至早在娘胎,已拍下人生第 一幀照片─胎兒超音波影像。 X光和超音波影像都屬於醫學 影像的範疇,更先進的技術還 有電腦斷層攝影(CT)、磁力 共振造影(MRI)、正子放射 斷層攝影(PET)、單光子放 射電腦斷層攝影(SPECT)等 等。在這個尖端領域中,閃現 著一位中大校友活躍的身影 ─ 徐明華教授。 徐教授現職於美國約翰霍普金 斯大學,領導該校放射學與放 射科學系的醫學影像物理學 部。他1966年入讀崇基學院 物理系,畢業後赴美留學。 1972年獲物理碩士學位後,轉 攻醫學物理,1977年獲芝加哥 大學醫學物理博士學位。 橫亙在科學家面前的, 不只是方程式 一個香港出生的華人,要在美國 這個人才濟濟的科技大國脫穎而 出,領導頂尖大學的研究團隊, 在科研上推陳出新,自非易事。 「唸科學的人,語言 能力和溝通技巧比科學研 究本身更重要。」 ‘For a scientist, language and communication skills may matter more than research.’

RkJQdWJsaXNoZXIy NDE2NjYz