Newsletter No. 458

458 • 19.5.2015 1 458 19 • 5 • 2015 目錄 Contents 時還讀我書 The Pleasure of Leisure Reading 2 家庭友善假期 Family-friendly Leaves 3 . . . 校園消息 Campus News 4 宣布事項 Announcements 6 字裏科技 Tech Talks 7 舌尖上的中大 CUHK f+b 7 口談實錄 Viva Voce 8 由聯合書院與蔡冠深基金會合辦的「音樂聚會系列」,邀得著名大提琴家李垂誼4月17日蒞校演奏。 Renowned cellist Trey Lee performed on campus on 17 April in an event jointly organized by United College and Jonathan K S Choi Foundation. 大師琴音 Virtuoso in Action 景秀:我的人生完全改變了 (頁8) Karine Martin: My whole life has changed (p. 8) 中 大校園的合一亭,一般稱為天人合一,取意儒家學說的核心觀念,意謂 人道、天道是相通不隔的。而在道家思想裏,天人合一便是指人應當以 自然為法,順其自然而為之,以達到人與自然的合諧境界。 人對道的渴求,超越文化種族國家的界限。在芸芸中大學子之中,來自法國的景 秀道姑,正是跨洲越洋而來的尋道者。這位全真道龍門派第三十二代弟子,用平 易的語言,向我們闡述返璞歸真,法乎自然的體驗。 和諧境地,人皆嚮往。大學致力修訂家庭友善假期政策,就是希望讓員工在工 作與家庭責任之間取得平衡。心境安穩,則無論在何崗位都能發揮正向能量,與 同儕諧協並進。 T he Pavilion of Harmony on campus is inspired by a core Confucius concept— the union of man and nature. In other words, heaven’s way and man’s way are interconnected. In Taoism, this union refers to the belief that human beings should follow the flow of nature in order to attain harmony with nature. The pursuit of the way transcends cultural, racial and national boundaries. Among the Chinese University’s students there’s a Taoist nun ‘Jingxiu’—Karine Martin from France who had come to mainland China and then Hong Kong to study under Taoist masters. This 32nd generation disciple of the Longmen lineage tells us in plain language how to be simple, spontaneous and follow the ways of nature. True harmony is everyone’s pursuit. The University has revised its family-friendly leave policy to enable staff to maintain a healthy work-life balance. Emotional well- being is conducive to performance at the job, and facilitative of workplace harmony. Photo by ISO staff