中文大學校刊 第七巻第六期 一九七一年二月

思想」,他也寫了脂硯齋的 得很詳盡,這實在是一條値得繼續硏 以上所說的爲大槪要點,至於在西方還需發� 展的,我認爲又有以下各點:� (一)最重要的還是需要完備的翻譯本,最� 好是以漢學家的觀點來翻譯,(而非從文學家的� 觀點來翻譯),把句解,意義等都考據淸楚。把� 整本紅樓夢翻譯成英文或英漢對照,是一項最基� 本的硏究工作。� (二)在版本討論方面,應開始用西洋考據� 方式來硏究,吳世昌曾作一初步工作,但仍需慢� 慢發展。� (三)對曹雪芹生活及家世的考據,應有更� 詳細的硏究。� (四)是用語言學方式來分析。� (五)將紅樓夢從歷史、社會 、經濟及政� 治思想各方面來硏究。� (六)是用世界文學眼光來作批評,例如紅� 樓夢一書的結構、個性的描寫、神話性、影響� 性、技巧等都可作硏究。� (七)是做一種扼要介紹工作,因爲這樣可� 使西方人對紅樓夢更客易了解,對硏究工作也較� 方便。� (八)是對紅樓夢中人物的名稱作硏究,因� 爲各翻譯版本對人名的翻譯都不同。一個美國學� 生做過紅樓夢人名的名單(例如說出此丫頭是誰� 的丫頭等),又把各翻譯本的不 (九)是做綜合的槪論(莎士比亞的硏究便� 有用此方法),潘先生「紅學五十年」便是將近� 五十年來紅學的發展作一綜合槪論。這種槪論能� 使初入門的讀者有一初步認識,所以應該作更詳� 細的硏究。� 最後,我再扼要的一說,就算中國人自己硏� 究紅樓夢,最重要的還是資料的掌握和集合,從� 這次展覽的資料和搜集看來,可見各位也知它的� 重要性,但卻還需努力,把世界各地關於紅樓夢� 的資料集中到紅樓夢硏究小組來 我希望 位都� 能作出更有系統的收集,建立一和莎士比亞紀念� 圖書館媲美的紅樓夢硏究圖書館。� 今天我說的很簡單,希望各位指敎。� 本校教職員參加� 國際東方學者會議� 第二十八屆國際東方學者會議已於一九七一� 年一月六日至十二日在澳洲坎培拉舉行,本校敎� 職員應邀參加並在會中宣讀論文者有四位:中國� 語文學講座敎授周法高敎授、新亞書院歷史學高� 級講師全漢昇先生、新亞書院歷史學講師孫國棟� 先生及聯合書院社會學講師黃簡麗中博士。� 所宣讀之論文題目爲:� 西周年曆考(周法高敎授)� 明季中國、菲律省與美洲間的貿易(全漢昇� 先生)� 晚唐中央政府組織的轉變(孫國 以香港街坊組織為例硏究殖民政治下華人社� 會領導之情形(黃簡麗中博士)� 出席該次會議之學者超過一千多位,分別由� 中國、日本、馬來西亞、美國及非洲、歐洲、� 中東地區之 家前來參加。大會所討論之範圍包� 括:「灌槪文明」、「亞洲社會中之宗敎與經� 濟」、「傳統態度與現代政治領導方式」、「物� 質文化之傳播」、「新農業技術之影響力」 「法� 律在亞洲社會中之地位」及「現代文學與創造藝� 術」。� 第二十八屆國際東方學者會議之主席由國立� 澳洲大學亞洲文化硏究學系主任巴愼敎授 (Prof. A . L . Basham) 擔任。� 人事動態� 大學及學院校董暨大學各委員會委員� 出任政府委員會委員� 下列各位校董及委員會委員獲港督委任爲敎� 育委員會委員,任期由一九七一年一月一日起至� 一九七一年十二月三十一日止。� 古茂建先生� 何中中博士� 李孟標先生� 李議員樹培夫人� 容啓東博士� 黃國芳先生� 一 8 一

RkJQdWJsaXNoZXIy NDE2NjYz